Tänavuse Eesti-Läti keeleauhinna pälvis Ilze Tālberga

30. septembril 2020.a. kuulutasid Eesti välisminister Urmas Reinsalu ja Läti välisminister Edgars Rinkēvičs välja pidulikul tseremoonial Jūrmalas Eesti-Läti keeleauhinna võitja. Auhinna  pälvis läti keele õppejõud ja tõlkija Ilze Tālberga. Pidulik tseremoonia toimus Jūrmalas, Rainise ja Aspazija suvemaja muuseumis.

Alates 2009. aastast annavad  Eesti ja Läti välisministeeriumid välja ühist Eesti-Läti keeleauhinda, mille eesmärk on tunnustada eesti ja läti tõlkijate, keeleteadlaste ja õpetajate saavutusi nende keelte edendamisel. Nende töö aitab lähendada naaberriike ning suurendab teadmisi eesti ja läti keelest, kirjandusest ja laiemalt kultuurist.

Tänavune preemia laureaat, Ilze Tālberga on pühendunud läti keele ja kultuuri õpetamisele Eestis.  Igapäevaselt on ta sukeldunud oma töösse grammatika süvakihtides, aga tema läti kirjanduse tõlked eesti keelde on pugenud ka Eesti inimeste hingedesse. Tänu Ilzele, kelle jaoks eesti keel on elu armastus, millest ei saa tüdineda. Eesti keele võlu tõi Ilze Tālberga Tartu Ülikooli eesti keelt õppima ning käesoleval aastal kaitses ta oma doktoritööd Tartu Ülikoolis teemal „Läti verbiprefiksite vastetest eesti keeles.“

2018. aastal tõlkis ta koos Contraga eesti keelde Nora Ikstena menuka romaani „Emapiim“. Joonas Hellermaa vestles Ilze Tālbergaga Eesti ja Läti teemadel saates   “Plekktrumm”, mis oli Eesti Televisiooni eetris 18. novembril 2019. aastal märkimaks ära Läti Vabariigi aastapäeva.

Ilze Tālberga kõne Eesti-Läti keeleauhinna tseremoonial 30. septembril:

Austatud härrad ministrid, saadikud ja lugupeetud kohalviibijad!

Soovin tänada Läti ja Eesti välisministeeriume selle imelise auhinna ja suure au eest!

16 aastat tagasi otsustasin, et lähen Eestisse õppima eesti keelt. Kõik, kellele sellest rääkisin, küsisid üllatunult: „Milleks? Mida sa kavatsed selle keelega teha?“
Kuueteistkümne aasta jooksul olen tutvunud lätlastega, kes oskavad eesti keelt, ja eestlastega, kes oskavad läti keelt. Seetõttu nimetan nüüd neid asju, millega tegelevad need läti ja keele oskajad, keda ma tean.

Niisiis, mida sulle annab läti ja eesti keele oskus? Sa võid olla tõlk ja tõlkija, õpetaja, õppejõud, uurija, toimetaja, giid või kultuuriatašee. Sa võid kirjutada artikleid, luuletusi, romaane, koostada õpikuid ja sõnastike, korralda konverentse, filmiõhtuid, näituseid ja kõiksuguseid seminare, võid osaleda televisiooni- ja raadiosaadetes.
Tänu eesti keele oskusele on sul lihtsam õppida võru keelt ja tänu läti keelele – latgali keelt.

Kuid kõige olulisem – sa õpid tundma uut kultuuri, saad uusi sõpru ja lähendad kaks rahvast teineteisele.
Kui sellest aga ei piisa, siis saad restoranis tellida endale karbonaadi, šokolaadi, pasteeti või torti (läti keeles: karbonādi, šokolādi, pastēti vai torti).
Õppigem teineteise keelt! Suhelgem! Tehkem koostööd!

Aitäh!

 

Fotod J – https://flic.kr/s/aHsmR6NEQN